Khao khát một công việc “cool ngầu,” nơi bạn đam mê hết mình, là một hiện tượng rất “tân thời” và khá… tiểu tư sản. Đó là cách mà người ta “nâng tầm” một loại công việc lên, để rồi người lao động sẵn sàng chấp nhận mọi sự bóc lột chỉ để nhận về cái “vinh dự” được làm nó. Câu nói “Hãy làm điều bạn yêu, và bạn sẽ chẳng phải làm việc ngày nào trong đời” thực chất là một cái bẫy kiệt sức. Khi khoác lên công việc cái tên mỹ miều “đam mê,” chúng ta quên mất gọi nó đúng tên của nó: chỉ là một công việc mà thôi, chứ không phải là toàn bộ cuộc đời ta. Từ Anne Helen Petersen – Can’t Even: Thế hệ Millennial và cuộc khủng hoảng kiệt sức.
The desire for the cool job that you’re passionate about is a particularly modern and bourgeois phenomenon – and, as we’ll see, a means of elevating a certain type of labor to the point of desirability that workers will tolerate all forms of exploitation for the “honor” of performing it. The rhetoric of “Do you what you love, and you’ll never work another day in your life” is a burnout trap. By cloaking the labor in the language of “passion,” we’re prevented from thinking of what we do as what it is: a job, not the entirety of our lives. ~Anne Helen Petersen
(Book: Can’t Even: How Millennials Became the Burnout Generation)
(Art: Photograph by Nina Leen)
Nguồn: Philo Thoughts